Rozmówki polsko-norweskie w hotelu
Wyjazdy zagraniczne to jedna z najlepszych okazji do tego, by przetestować swoją znajomość danego języka obcego w praktyce. I choć urlop czy wakacje w Norwegii nie są pod tym względem aż tak wymagające, ponieważ duża część mieszkańców tego kraju zna język angielski i potrafi się nim dość dobrze posługiwać, to warto znać przynajmniej najważniejsze norweskie zwroty, wyrażenia i słownictwo związane z zakwaterowaniem. Poniżej znajdziesz też przykładowe rozmówki polsko norweskie w hotelu – pomogą Ci one w załatwieniu najważniejszych formalności związanych z pobytem.
Norweskie rozmówki w hotelu - zwroty
Wbrew pozorom do prowadzenia rozmowy w hotelu po norwesku nie potrzebujesz znać żadnych skomplikowanych struktur gramatycznych czy trudnego słownictwa. Jeśli uważnie przeczytasz przytoczone poniżej przykładowe rozmówki polsko norweskie, hotel nie sprawi Ci żadnych problemów w trakcie załatwiania różnego rodzaju formalności.
Rozmówki polsko-norweskie - rezerwacja pokoju w hotelu
Poniższy dialog to przykład tego, jak mogą wyglądać rozmówki polsko norweskie w hotelu podczas telefonicznej rezerwacji noclegu:
- Gość hotelowy: Dzień dobry, czy macie Państwo wolne pokoje?
- Recepcjonista: Dzień dobry! Tak, jest jeszcze kilka wolnych pokoi. Na jak długo chce się Pan/Pani zatrzymać?
- G: Na tydzień.
- R: Jaki pokój zarezerwować i na jakie nazwisko?
- G: Proszę o pokój jednoosobowy ze śniadaniem w cenie, moje nazwisko Jan Nowak.
- R: Potwierdzam rezerwację na Pana nazwisko. Po przybyciu do hotelu zapraszam do recepcji w celu dokończenia formalności.
- G: Dziękuję bardzo, do widzenia!
- R: Do widzenia!
- Hotellgjest: God dag, har du noen ledige rom?
- Resepsjonist: God morgen! Ja, det er fortsatt noen flere ledige rom. Hvor lenge vil du bli?
- H: I en uke.
- R: Hvilket rom skal jeg bestille og i hvilket navn?
- H: Jeg vil gjerne ha et enkeltrom med frokost inkludert, jeg heter Jan Nowak.
- R: Jeg bekrefter reservasjonen i ditt navn. Ved ankomst til hotellet inviterer jeg deg til resepsjonen for å fullføre formalitetene.
- H: Tusen takk, farvel!
- R: Farvel!
Rozmówki polsko-norweskie w recepcji hotelu
Po dotarciu do planowanego miejsca zakwaterowania warto wywrzeć jak najlepsze pierwsze wrażenie, dlatego poniżej przedstawiamy przykładowe rozmówki polsko norweskie – hotel, recepcja oraz jadalnia/restauracja to najważniejsze miejsca, w których przyda Ci się znajomość właściwych zwrotów i słownictwa.
- Czy mogę prosić o Pana/Pani paszport? – Kan jeg få se ditt pass?
- Jaki jest numer mojego pokoju? – Hva er romnummeret mitt?
- Jaka jest cena tego pokoju? – Hva koster dette rommet?
- Czy jest coś tańszego? – Har dere noe billigere?
- Na którym piętrze jest mój pokój? – På hvilken etasje er mitt rom?
- Czy jest tu jadalnia? – Finnes det spiserom her på hottelet?
- Chcę zamówić śniadanie do pokoju. – Jeg vil gjerne bestille frokost til rommet mit.
- Chcę wynająć pokój na… – Jeg vil gjerne leie et rom for…
- pokój jednoosobowy – enkelt rom
- pokój dwuosobowy – dobbelt rom
- pokój trzyosobowy – rom for tre personer
- pokój ze śniadaniem – rom med frokost
- pokój z łóżkiem dziecinnym – rom med barnseng
Rozmówki polsko-norweskie - zameldowanie w hotelu
Przykładowa rozmowa, która może się toczyć między pracownikiem recepcji hotelowej a gościem:
- Gość hotelowy: Dzień dobry, mam zarezerwowany pokój na nazwisko Kowalski.
- Recepcjonista: Dzień dobry! Tak, zgadza się. Pobyt na trzy dni?
- G: Tak, na trzy. Czy w cenę wliczony jest posiłek?
- R: Tak, śniadanie jest w cenie pokoju. Proszę o pański paszport i wypełnienie karty hotelowej.
- G: Proszę bardzo.
- R: Zapraszam do pokoju numer 214 na drugim piętrze. Proszę, oto klucz.
- G: A gdzie jest jadalnia i o której jest śniadanie?
- R: Proszę zejść na dół po schodach w holu głównym, śniadanie podajemy od godziny 7.00.
- G: Dziękuję!
- Hotellgjest: God dag, jeg har bestilt et rom under navnet Kowalski.
- Resepsjonist: God dag! Det er riktig. Bli i tre dager?
- H: Ja, tre. Er måltidet inkludert i prisen?
- R: Ja, frokost er inkludert i prisen på rommet. Jeg ber om passet ditt og fyller ut hotellkortet.
- H: Sånn.
- R: Vennligst gå til rom 214 i andre etasje. Vær så snill, her er nøkkelen.
- H: Og hvor er spisestuen og når er frokosten?
- R: Vennligst gå ned i hovedsalen, frokosten serveres fra kl. 07.00.
- H: Takk!
Rozmówki polsko-norweskie - wymeldowanie w hotelu
Oto kolejne przykładowe rozmówki polsko norweskie – hotel warto opuścić pozostawiając po sobie jak najlepsze wrażenie, a ewentualne nieporozumienia najlepiej wyjaśniać w sposób kulturalny i bezkonfliktowy.
- Gość hotelowy: Dzień dobry! Wyjeżdżam dziś wieczorem i chciałbym zapłacić rachunek.
- Recepcjonista: Czy brał Pan coś z minibaru?
- G: Nie.
- R: Płaci Pan kartą czy gotówką?
- G: Chciałbym zapłacić gotówką.
- R: Proszę bardzo – należność wynosi 700 koron.
- G: Czy nie policzył Pan za dużo?
- R: Nie, proszę spojrzeć, wszystko się zgadza.
- G: Proszę, oto pieniądze i klucz do pokoju. Czy mogę prosić o zabranie mojego bagażu do taksówki?
- R: Oczywiście.
- G: Dziękuję bardzo, do widzenia!
- R: Do widzenia!
- Hotellgjest: God morgen! Jeg reiser i kveld og vil gjerne betale regningen min.
- Resepsjonist: Tok du noe fra minibaren?
- H: Nei.
- R: Betaler du med kort eller kontanter?
- H: Jeg vil gjerne betale kontant.
- R: Her går du – gebyret er 700 kroner.
- H: Har du ikke telt for mye?
- R: Nei, se, alt er riktig.
- H: Vær så snill, her er pengene og romnøkkelen. Kan du ta min bagasje til drosje?
- R: Selvfølgelig.
- H: Tusen takk, farvel!
- R: Farvel!
Słownictwo polsko-norweskie w hotelu
Na koniec, zamiast kolejnej rozmowy po norwesku w hotelu, przytaczamy krótką listę najważniejszych słówek związanych z tematyką hotelową.
- bagaż – bagasje
- basen – svømmehall/basseng
- bezpłatny – gratis
- doba hotelowa – hotelldøgn
- dowód tożsamości – legitimasjon
- hotel – hotell
- jadalnia – spisesal
- klimatyzacja – klimaanlegg
- klucz – nøkkel
- koc – teppe
- kołdra – sengeteppe/dyne
- krzesło – stol
- łazienka – baderom
- łóżko – seng
- materac – madrass
- napiwek – drikkepenger
- obsługa hotelowa – romservice
- odwołanie rezerwacji – plassbestillingsannullering
- poduszka – hodepute
- pokojówka – stuepike/kammerpike
- pokój – rom
- pościel – sengetøy
- potwierdzenie rezerwacji – bekreftelse av reservasjon
- prysznic – dusj
- przenocować – overnatte
- prześcieradło – laken
- recepcja – resepsjon
- rezerwacja – reservasjon/plassbestilling
- ręcznik – håndkle
- sejf – safe
- sprzątaczka – rengjøringsassistent
- telewizor – TV/fjernsyn
- wanna – badekar
- winda – heis