Rozmówki polsko-norweskie w hotelu

Wyjazdy zagraniczne to jedna z najlepszych okazji do tego, by przetestować swoją znajomość danego języka obcego w praktyce. I choć urlop czy wakacje w Norwegii nie są pod tym względem aż tak wymagające, ponieważ duża część mieszkańców tego kraju zna język angielski i potrafi się nim dość dobrze posługiwać, to warto znać przynajmniej najważniejsze norweskie zwroty, wyrażenia i słownictwo związane z zakwaterowaniem. Poniżej znajdziesz też przykładowe rozmówki polsko norweskie w hotelu – pomogą Ci one w załatwieniu najważniejszych formalności związanych z pobytem. 

Norweskie rozmówki w hotelu - zwroty

Wbrew pozorom do prowadzenia rozmowy w hotelu po norwesku nie potrzebujesz znać żadnych skomplikowanych struktur gramatycznych czy trudnego słownictwa. Jeśli uważnie przeczytasz przytoczone poniżej przykładowe rozmówki polsko norweskie, hotel nie sprawi Ci żadnych problemów w trakcie załatwiania różnego rodzaju formalności. 

Rozmówki polsko-norweskie - rezerwacja pokoju w hotelu

Poniższy dialog to przykład tego, jak mogą wyglądać rozmówki polsko norweskie w hotelu podczas telefonicznej rezerwacji noclegu: 

  • Gość hotelowy: Dzień dobry, czy macie Państwo wolne pokoje?
  • Recepcjonista: Dzień dobry! Tak, jest jeszcze kilka wolnych pokoi. Na jak długo chce się Pan/Pani zatrzymać?
  • G: Na tydzień.
  • R: Jaki pokój zarezerwować i na jakie nazwisko?
  • G: Proszę o pokój jednoosobowy ze śniadaniem w cenie, moje nazwisko Jan Nowak.
  • R: Potwierdzam rezerwację na Pana nazwisko. Po przybyciu do hotelu zapraszam do recepcji w celu dokończenia formalności.
  • G: Dziękuję bardzo, do widzenia!
  • R: Do widzenia!

 

  • Hotellgjest: God dag, har du noen ledige rom? 
  • Resepsjonist: God morgen! Ja, det er fortsatt noen flere ledige rom. Hvor lenge vil du bli? 
  • H: I en uke. 
  • R: Hvilket rom skal jeg bestille og i hvilket navn? 
  • H: Jeg vil gjerne ha et enkeltrom med frokost inkludert, jeg heter Jan Nowak. 
  • R: Jeg bekrefter reservasjonen i ditt navn. Ved ankomst til hotellet inviterer jeg deg til resepsjonen for å fullføre formalitetene. 
  • H: Tusen takk, farvel! 
  • R: Farvel! 

Rozmówki polsko-norweskie w recepcji hotelu

Po dotarciu do planowanego miejsca zakwaterowania warto wywrzeć jak najlepsze pierwsze wrażenie, dlatego poniżej przedstawiamy przykładowe rozmówki polsko norweskie – hotel, recepcja oraz jadalnia/restauracja to najważniejsze miejsca, w których przyda Ci się znajomość właściwych zwrotów i słownictwa. 

  • Czy mogę prosić o Pana/Pani paszport? – Kan jeg få se ditt pass?
  • Jaki jest numer mojego pokoju? – Hva er romnummeret mitt?
  • Jaka jest cena tego pokoju? – Hva koster dette rommet?
  • Czy jest coś tańszego? – Har dere noe billigere?
  • Na którym piętrze jest mój pokój? – På hvilken etasje er mitt rom?
  • Czy jest tu jadalnia? – Finnes det spiserom her på hottelet?
  • Chcę zamówić śniadanie do pokoju. – Jeg vil gjerne bestille frokost til rommet mit. 
  • Chcę wynająć pokój na… – Jeg vil gjerne leie et rom for…
  • pokój jednoosobowy – enkelt rom
  • pokój dwuosobowy – dobbelt rom
  • pokój trzyosobowy – rom for tre personer
  • pokój ze śniadaniem – rom med frokost
  • pokój z łóżkiem dziecinnym – rom med barnseng

Rozmówki polsko-norweskie - zameldowanie w hotelu

Przykładowa rozmowa, która może się toczyć między pracownikiem recepcji hotelowej a gościem: 

  • Gość hotelowy: Dzień dobry, mam zarezerwowany pokój na nazwisko Kowalski.
  • Recepcjonista: Dzień dobry! Tak, zgadza się. Pobyt na trzy dni?
  • G: Tak, na trzy. Czy w cenę wliczony jest posiłek?
  • R: Tak, śniadanie jest w cenie pokoju. Proszę o pański paszport i wypełnienie karty hotelowej.
  • G: Proszę bardzo.
  • R: Zapraszam do pokoju numer 214 na drugim piętrze. Proszę, oto klucz.
  • G: A gdzie jest jadalnia i o której jest śniadanie?
  • R: Proszę zejść na dół po schodach w holu głównym, śniadanie podajemy od godziny 7.00.
  • G: Dziękuję!
     
  • Hotellgjest: God dag, jeg har bestilt et rom under navnet Kowalski.
  • Resepsjonist: God dag! Det er riktig. Bli i tre dager?
  • H: Ja, tre. Er måltidet inkludert i prisen?
  • R: Ja, frokost er inkludert i prisen på rommet. Jeg ber om passet ditt og fyller ut hotellkortet.
  • H: Sånn.
  • R: Vennligst gå til rom 214 i andre etasje. Vær så snill, her er nøkkelen.
  • H: Og hvor er spisestuen og når er frokosten?
  • R: Vennligst gå ned i hovedsalen, frokosten serveres fra kl. 07.00.
  • H: Takk! 

Rozmówki polsko-norweskie - wymeldowanie w hotelu

Oto kolejne przykładowe rozmówki polsko norweskie – hotel warto opuścić pozostawiając po sobie jak najlepsze wrażenie, a ewentualne nieporozumienia najlepiej wyjaśniać w sposób kulturalny i bezkonfliktowy. 

  • Gość hotelowy: Dzień dobry! Wyjeżdżam dziś wieczorem i chciałbym zapłacić rachunek.
  • Recepcjonista: Czy brał Pan coś z minibaru?
  • G: Nie.
  • R: Płaci Pan kartą czy gotówką?
  • G: Chciałbym zapłacić gotówką.
  • R: Proszę bardzo – należność wynosi 700 koron.
  • G: Czy nie policzył Pan za dużo?
  • R: Nie, proszę spojrzeć, wszystko się zgadza.
  • G: Proszę, oto pieniądze i klucz do pokoju. Czy mogę prosić o zabranie mojego bagażu do taksówki?
  • R: Oczywiście.
  • G: Dziękuję bardzo, do widzenia!
  • R: Do widzenia!

 

  • Hotellgjest: God morgen! Jeg reiser i kveld og vil gjerne betale regningen min.
  • Resepsjonist: Tok du noe fra minibaren?
  • H: Nei.
  • R: Betaler du med kort eller kontanter?
  • H: Jeg vil gjerne betale kontant.
  • R: Her går du – gebyret er 700 kroner.
  • H: Har du ikke telt for mye?
  • R: Nei, se, alt er riktig.
  • H: Vær så snill, her er pengene og romnøkkelen. Kan du ta min bagasje til drosje?
  • R: Selvfølgelig.
  • H: Tusen takk, farvel!
  • R: Farvel! 

Słownictwo polsko-norweskie w hotelu

Na koniec, zamiast kolejnej rozmowy po norwesku w hotelu, przytaczamy krótką listę najważniejszych słówek związanych z tematyką hotelową. 

  • bagaż – bagasje
  • basen – svømmehall/basseng
  • bezpłatny – gratis
  • doba hotelowa – hotelldøgn
  • dowód tożsamości – legitimasjon
  • hotel – hotell
  • jadalnia – spisesal
  • klimatyzacja – klimaanlegg
  • klucz – nøkkel
  • koc – teppe
  • kołdra – sengeteppe/dyne
  • krzesło – stol
  • łazienka – baderom
  • łóżko – seng
  • materac – madrass
  • napiwek – drikkepenger
  • obsługa hotelowa – romservice
  • odwołanie rezerwacji – plassbestillingsannullering
  • poduszka – hodepute
  • pokojówka – stuepike/kammerpike
  • pokój – rom
  • pościel – sengetøy
  • potwierdzenie rezerwacji – bekreftelse av reservasjon
  • prysznic – dusj
  • przenocować – overnatte
  • prześcieradło – laken
  • recepcja – resepsjon
  • rezerwacja – reservasjon/plassbestilling
  • ręcznik – håndkle
  • sejf – safe
  • sprzątaczka – rengjøringsassistent
  • telewizor – TV/fjernsyn
  • wanna – badekar
  • winda – heis